Keine exakte Übersetzung gefunden für الجهات المنفذة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الجهات المنفذة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toi et moi, on réfléchit. Lui, il agissait.
    انا وانت مفكرين وهو كان الجهة المنفذة
  • À la MINUS, le Comité a constaté que les agents d'exécution ne communiquaient pas de rapports mensuels sur les projets en cours au Représentant spécial du Secrétaire général, contrevenant ainsi aux dispositions du mémorandum d'accord qui les lie à la Mission.
    وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، لاحظ المجلس أن الجهات المنفذة لم تقدم التقارير الشهرية للمشاريع الجارية إلى الممثل الخاص للأمين العام، خلافا لمذكرة التفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والجهات المنفذة.
  • Il est également prévu que l'exécution des projets se fasse dans la limite des ressources dont sont dotées les organismes d'exécution, sans entraîner de frais généraux et avec un recours restreint à des consultants externes.
    ومن المنتظر تنفيذ المشاريع باستخدام الموارد المتوفرة لدى الجهات المنفذة، من غير دفع تكاليف عامة وباستخدام محدود للمستشارين الخارجيين.
  • Il faudrait cependant que les bailleurs de fonds et les responsables de l'exécution de programmes définissent leurs conditions de financement en partenariat afin qu'elles soient réalistes et ne soient pas trop contraignantes.
    ولكن ينبغي أن تحدد الجهات الممولة والجهات المنفذة للبرامج شروط التمويل على أساس الشراكة لكي تكون الشروط واقعية لا عبئا.
  • ii) Joué le rôle d'agent d'exécution du Programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à Addis-Abeba;
    `2` والاضطلاع بدور الجهة المنفّذة في برنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛
  • L'agent d'exécution de ce projet de moyenne envergure est le Fonds international de développement agricole (FIDA), par le biais duquel la somme accordée par le Fonds pour l'environnement mondial (900 000 dollars des États-Unis) a transité.
    أما الجهة المنفذة لهذا المشروع، فهي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي وزِّعت من خلاله الأموال الممنوحة من مرفق البيئة العالمية (000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
  • Aucun indicateur général ne permet de déterminer dans quelle mesure les institutions qui déterminent les options et les perspectives en matière d'égalité des sexes se transforment pour exécuter efficacement les engagements dans ce domaine.
    ولا توجد مؤشرات عالمية تقيس مدى تحول المؤسسات الحاسمة الأهمية التي تؤثر على خيارات وفرص المساواة بين الجنسين، لتصبح جهات منفذة فعالة للالتزامات بالمساواة بين الجنسين.
  • L'ONUB n'avait pas remis le solde des fonds réservés aux quatre projets en cours aux agents d'exécution parce que ceux-ci ne lui avaient pas soumis de rapports sur l'état d'avancement des projets.
    وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، لم تُصرف بقية المبالغ المخصصة للمشاريع الأربعة الجارية إلى الجهات المنفذة للمشاريع ريثما يتم تقديم تقارير مرحلية.
  • C'est Enterprise Uganda qui, en collaboration avec la Uganda Investment Authority (UIA), est responsable de sa mise en œuvre. Des 20 STN contactées à l'origine pour participer au programme, 2 ont déjà pris des engagements, et des pourparlers sont en cours avec 3 autres.
    والجهة الرئيسية المنفذة هي مؤسسة أوغندا للمشاريع (أنتربرايز أوغندا) بالتنسيق مع هيئة الاستثمار الأوغندية.
  • Dans ce contexte, l'ajustement des procédures de l'APD pour véritablement parvenir à ce niveau doit appuyer la constitution de groupements professionnels d'agriculteurs et d'éleveurs ainsi que de groupements villageois et de communes rurales capables de contracter avec les grands opérateurs nationaux et les agences d'aide, afin de mettre les opérateurs locaux en mesure de réaliser ces opérations de restauration.
    وفي هذا السياق، يتعين أن يدعم تكييف إجراءات المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ هذا المستوى بصورة فعلية، تشكيل تجمعات مهنية للمزارعين ومربي الماشية وتجمعات لسكان القرى والمجتمعات المحلية الريفية قادرة على التعاقد مع الجهات المنفذة الرئيسية على الصعيد الوطني ووكالات المساعدة، قصد تمكين الجهات المنفذة المحلية من إنجاز عمليات الاستصلاح هذه.